先日ちょっと書いたドラマ如懿伝ですが、
どうしても台詞の中で気になっていた事が、
皇后や目上の女性を呼ぶときにみんな必ず口にする。
「皇后にゃんにゃん」
・・・・・。
・・・・・。
にゃんにゃんってなんだろ可愛い…。
「皇后さまニャンニャン♪」みたいな、
夫に 手っ取り早く にゃんにゃんって何??
と聞いてみても、珍しく知らない様子。
(にゃんにゃん?は?みたいな顔してた。)
ということで調べたら、
全く同じことを質問していた知恵袋がありました。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12167441222
知恵袋すげえ、
弟が昔「知恵袋なめんな」と言っていたのを思い出し今更うなずく。
にゃんにゃんと聞こえていたのは、
娘娘(niangniang)でした。
ニアンニアンですが、日本人が聞くとにゃんにゃんに聞こえるみたい。
(個人的に北京訛りが強いと更ににゃ〜にゃ〜と聞こえる。)
母親のことを娘と昔は呼んだり、女神という意味もあるみたい。
親しみや尊敬を込めて使う敬語らしいですね。
訛りや方言は、結構面白いので、また別の記事に書こうと思います。
(うまく伝えられそうなら・・・。)
今週も如意伝で新たな単語を学ぼうと思います。